1 |
23:56:52 |
rus-ger |
.הַנהָ |
закрепление кадров |
Mitarbeiterbindung |
platon |
2 |
23:55:39 |
eng-rus |
כלל. |
cause trouble |
досаждать |
AlexandraM |
3 |
23:54:06 |
eng-rus |
.תחבור |
round ticket |
круговой билет |
igisheva |
4 |
23:50:44 |
rus-fre |
.צִיוּ |
одолевать |
prendre (о сне, лихорадке и т.п.) |
inn |
5 |
23:49:33 |
eng-rus |
.שפה ע |
petty morel |
поздника |
igisheva |
6 |
23:49:29 |
rus-fre |
.צִיוּ |
одолевать |
se rendre maître de (qch) |
inn |
7 |
23:49:12 |
eng-rus |
.שפה ע |
morel |
поздника |
igisheva |
8 |
23:48:24 |
eng-rus |
.שפה ע |
garden huckleberry |
поздника |
igisheva |
9 |
23:48:00 |
eng-rus |
.שפה ע |
common nightshade |
поздника |
igisheva |
10 |
23:46:37 |
eng-rus |
.שפה ע |
black nightshade |
поздника |
igisheva |
11 |
23:45:56 |
rus-fre |
כלל. |
одолевать |
prendre le dessus |
inn |
12 |
23:44:51 |
rus-fre |
כלל. |
одолевать |
surmonter (препятствия и т.п.) |
inn |
13 |
23:39:05 |
eng-rus |
.כִּימ |
schematic of the molecular structure |
структурная формула |
Min$draV |
14 |
23:37:26 |
rus-ger |
.לימוד |
то, что возбуждает интерес |
Appetitmacher |
EVA-T |
15 |
23:35:31 |
eng-rus |
.תחבור |
outcoming flight |
вывозной рейс |
igisheva |
16 |
23:34:58 |
eng-rus |
.תחבור |
incoming flight |
завозной рейс |
igisheva |
17 |
23:34:00 |
rus-ger |
.אומנו |
купидон |
Putto |
Andrey Truhachev |
18 |
23:33:31 |
rus-ger |
.אומנו |
амурчик |
Putto |
Andrey Truhachev |
19 |
23:33:14 |
rus-ger |
.אומנו |
херувимчик |
Putto |
Andrey Truhachev |
20 |
23:32:54 |
rus-ger |
.אומנו |
Аморетто |
Putto |
Andrey Truhachev |
21 |
23:32:40 |
rus-ger |
.אומנו |
Путто |
Putto |
Andrey Truhachev |
22 |
23:31:06 |
rus-ger |
.אומנו |
херувимчик о ребёнке |
Putte |
Andrey Truhachev |
23 |
23:29:03 |
eng-rus |
.אומנו |
putto |
Аморетто (букв. "Амурчик" лат. amoretto, уменьшительное от лат. amor – любовь) |
Andrey Truhachev |
24 |
23:28:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
threaded bar |
шпилька резьбовая |
votorobo |
25 |
23:27:36 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
Подгорица |
Podgorico |
igisheva |
26 |
23:26:43 |
rus-est |
.גֵאוֹ |
Подгорица |
Podgorica |
igisheva |
27 |
23:26:23 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
Подгорица |
Podgorica |
igisheva |
28 |
23:26:05 |
eng-rus |
.אומנו |
putto |
путто (мн. ч. путти (лат. putus – маленький мальчик)) |
Andrey Truhachev |
29 |
23:26:01 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Подгорица |
Podgorica |
igisheva |
30 |
23:25:37 |
rus-dut |
.גֵאוֹ |
Подгорица |
Podgorica |
igisheva |
31 |
23:25:15 |
rus-ger |
.אומנו |
Путто |
Putte (мн. ч. путти (лат. putus маленький мальчик)-скульптурное или живописное изображение купидонов или херувимов в эпоху Ренессанса) |
Andrey Truhachev |
32 |
23:24:35 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Подгорица |
Podgorica |
igisheva |
33 |
23:21:50 |
rus-ger |
.אומנו |
херувим |
Putte |
Andrey Truhachev |
34 |
23:14:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Tek screw |
самосверлящий винт (изначально марки TEK®) |
votorobo |
35 |
23:12:53 |
eng-rus |
.תחבור |
air charter |
авиачартер |
igisheva |
36 |
23:11:59 |
rus-ger |
.לוֹגִ |
оригинальная тара |
Originalbehälter |
Pretty_Super |
37 |
23:00:56 |
eng-rus |
.תחבור |
exported flight |
вывозной рейс |
igisheva |
38 |
23:00:37 |
eng-rus |
.תחבור |
imported flight |
завозной рейс |
igisheva |
39 |
22:57:20 |
eng-rus |
.לִנְס |
block of seats |
блок мест |
igisheva |
40 |
22:55:52 |
eng-rus |
.ממשל |
collectively and individually referred to as |
вместе и в отдельности именуемые |
igisheva |
41 |
22:53:46 |
rus-ita |
.טֶכנו |
опорно-поворотное кольцо |
ralla di sterzo a sfera |
Rossinka |
42 |
22:48:52 |
eng-rus |
.סִפְר |
at the back of his/her mind |
про себя |
SvetaMisha |
43 |
22:47:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
BZP |
блестящая оцинковка (bright zinc plated) |
votorobo |
44 |
22:47:47 |
rus-spa |
.טֶכנו |
допуск на коррозию |
sobreespesor de corrosión |
Tundruk |
45 |
22:43:07 |
rus-ita |
.טֶכנו |
стояночный домкрат |
appoggio meccanico |
Rossinka |
46 |
22:40:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mudguard washer |
шайба увеличенная |
votorobo |
47 |
22:39:51 |
eng |
.נוֹטָ |
Customer Experience Optimization |
CXO |
krasoff |
48 |
22:39:34 |
rus-ita |
.טֶכנו |
рычаг фиксирования глубины |
leva di profondità |
Rossinka |
49 |
22:39:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
penny washer |
шайба увеличенная |
votorobo |
50 |
22:36:28 |
rus-ita |
.טֶכנו |
гидравлический цилиндр одностороннего действия |
cilindro idraulico singolo effetto. |
Rossinka |
51 |
22:35:37 |
eng-rus |
כלל. |
have green fingers |
любить садоводство |
Dollie |
52 |
22:34:46 |
rus-ita |
.טֶכנו |
гидравлический цилиндр двойного действия |
cilindro idraulico doppio effetto |
Rossinka |
53 |
22:34:32 |
eng-rus |
|
bill of costs |
счёт судебных издержек (выигравшей дело стороны) |
Sjoe! |
54 |
22:32:07 |
eng-rus |
.כַּלְ |
staple theory |
сырьевая теория (канадская школа – Иннис, Макинтош) |
mizgertina |
55 |
22:30:57 |
rus-ger |
.מכוני |
с питанием от аккумулятора |
akkubetrieben |
Andrey Truhachev |
56 |
22:30:34 |
eng-rus |
.מכוני |
battery-operated |
питающийся от аккумулятора |
Andrey Truhachev |
57 |
22:30:11 |
eng-rus |
.מכוני |
battery-operated |
с питанием от аккумулятора |
Andrey Truhachev |
58 |
22:29:28 |
eng-ger |
.מכוני |
battery-operated |
akkubetrieben |
Andrey Truhachev |
59 |
22:29:22 |
eng-rus |
|
bill of costs and notice of taxation |
счёт судебных издержек и заявление выигравшей дело стороны в суд о таксации утверждении размера судебных издержек |
Sjoe! |
60 |
22:29:17 |
eng-ger |
.מכוני |
battery-operated |
akkubetrieben |
Andrey Truhachev |
61 |
22:28:45 |
rus-ger |
.מכוני |
с питанием от аккумуляторной батареи |
akkubetrieben |
Andrey Truhachev |
62 |
22:25:43 |
eng-rus |
כלל. |
system refashioning |
перестройка системы |
mizgertina |
63 |
22:25:37 |
rus-ger |
.הנדסת |
с электрическим приводом |
elektrisch betätigt |
Andrey Truhachev |
64 |
22:25:07 |
rus-ger |
.הנדסת |
приводимый в движение электричеством |
elektrisch betätigt |
Andrey Truhachev |
65 |
22:24:36 |
rus-ger |
.הנדסת |
приводимый в движение электричеством |
elektrisch betrieben |
Andrey Truhachev |
66 |
22:24:23 |
rus-ger |
.הנדסת |
приводимый в движение электричеством |
elektrisch angetrieben |
Andrey Truhachev |
67 |
22:24:09 |
eng-rus |
|
notice of application to have costs taxed |
заявление выигравшей дело стороны в суд о таксации установлении размера судебных издержек |
Sjoe! |
68 |
22:23:42 |
eng-rus |
.הנדסת |
electrically driven |
приводимый в движение электричеством |
Andrey Truhachev |
69 |
22:22:51 |
rus-ger |
.הנדסת |
электрический |
elektrisch angetrieben |
Andrey Truhachev |
70 |
22:22:31 |
eng-rus |
.כַּלְ |
staple trap |
сырьевая ловушка |
mizgertina |
71 |
22:22:25 |
rus-ger |
.הנדסת |
электрический |
elektrisch gesteuert |
Andrey Truhachev |
72 |
22:21:52 |
rus-ger |
.הנדסת |
электрический |
elektrisch bedienbar |
Andrey Truhachev |
73 |
22:20:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
прерывистое дыхание |
unregelmäßige Atmung |
Pretty_Super |
74 |
22:19:26 |
rus-ger |
.הנדסת |
с электрическим приводом |
elektrisch bedienbar |
Andrey Truhachev |
75 |
22:17:53 |
rus-ger |
.מכוני |
на бензиновом топливе |
Benzin- |
Andrey Truhachev |
76 |
22:17:39 |
rus-ger |
.מכוני |
бензиновый |
Benzin- |
Andrey Truhachev |
77 |
22:17:25 |
rus-ger |
.מכוני |
на бензине |
Benzin- |
Andrey Truhachev |
78 |
22:17:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
обратиться за медицинской помощью |
ärztlichen Rat einholen |
Pretty_Super |
79 |
22:14:48 |
eng-rus |
.מכוני |
gas-operated |
работающий на бензине |
Andrey Truhachev |
80 |
22:13:51 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
have a butcher's |
взглянуть (кокни (to have a butcher's hook = to have a look)) |
AnnaOchoa |
81 |
22:13:36 |
rus-ger |
.מכוני |
на бензине |
benzinbetrieben |
Andrey Truhachev |
82 |
22:13:17 |
rus-ger |
.מכוני |
на бензиновом топливе |
benzinbetrieben |
Andrey Truhachev |
83 |
22:12:47 |
rus-ger |
.מכוני |
бензиновый |
benzinbetrieben |
Andrey Truhachev |
84 |
22:12:09 |
eng-rus |
.מכוני |
gas-operated |
бензиновый (Am.) |
Andrey Truhachev |
85 |
22:11:30 |
rus-fre |
כלל. |
почтовый перевод |
un mandat de poste |
Drozdova |
86 |
22:10:45 |
eng-rus |
כלל. |
motionlessness |
неподвижность |
YGD |
87 |
22:08:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
меры оказания первой помощи |
Erste-Hilfe-Maßnahmen |
Pretty_Super |
88 |
22:07:58 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вручную |
handbedient |
Andrey Truhachev |
89 |
22:07:36 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ручной |
handbedient |
Andrey Truhachev |
90 |
22:07:00 |
rus-ger |
כלל. |
несговорчивость, неуступчивость |
Unnachgiebigkeit |
kitzele |
91 |
22:05:42 |
rus-ger |
.טֶכנו |
приводимый в действие от руки |
handbedient |
Andrey Truhachev |
92 |
22:04:52 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Gyproc |
гипрок (торговая марка влагостойкого гипсокартона) |
pelipejchenko |
93 |
22:04:35 |
rus-ger |
.טֶכנו |
работающий вручную |
handbedient |
Andrey Truhachev |
94 |
22:03:55 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ручного управления |
handbedient |
Andrey Truhachev |
95 |
22:02:44 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с ручным приводом |
handbedient |
Andrey Truhachev |
96 |
22:02:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
управляемый вручную |
handbetrieben |
Andrey Truhachev |
97 |
22:01:23 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с ручным управлением |
handbetrieben |
Andrey Truhachev |
98 |
21:58:15 |
rus-ger |
.טֶכנו |
гидравлический |
hydraulisch betrieben |
Andrey Truhachev |
99 |
21:58:00 |
rus-ger |
.טֶכנו |
гидравлический |
hydraulisch betätigt |
Andrey Truhachev |
100 |
21:57:30 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с гидравлическим управлением |
hydraulisch betrieben |
Andrey Truhachev |
101 |
21:57:17 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с гидравлическим управлением |
hydraulisch betätigt |
Andrey Truhachev |
102 |
21:56:13 |
eng-ger |
.טֶכנו |
hydraulically operated |
hydraulisch betrieben |
Andrey Truhachev |
103 |
21:55:47 |
eng-ger |
.טֶכנו |
hydraulically operated |
hydraulisch betätigt |
Andrey Truhachev |
104 |
21:55:31 |
eng-rus |
.נַוָט |
system for fish handling |
система для ухода за рыбой (на судне-перевозчике живой рыбы) |
Sonora |
105 |
21:55:13 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с гидравлическим приводом |
hydraulisch betätigt |
Andrey Truhachev |
106 |
21:54:53 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с гидроприводом |
hydraulisch betrieben |
Andrey Truhachev |
107 |
21:54:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
hydraulically operated |
с гидроприводом |
Andrey Truhachev |
108 |
21:53:38 |
eng-rus |
.נַוָט |
cargo hold water treatment |
водоочистка грузовых отсеков |
Sonora |
109 |
21:52:37 |
rus-ger |
.מכשיר |
компьютеризованный |
computergesteuert |
Andrey Truhachev |
110 |
21:51:38 |
rus-ger |
.מכשיר |
с компьютерной поддержкой |
computergestützt |
Andrey Truhachev |
111 |
21:49:03 |
eng-rus |
.מכשיר |
computer-operated |
управляемый ЭВМ |
Andrey Truhachev |
112 |
21:48:04 |
eng-ger |
.מכשיר |
computer-operated |
computergesteuert |
Andrey Truhachev |
113 |
21:47:24 |
rus-ger |
.מכשיר |
управляемый компьютером |
computergesteuert |
Andrey Truhachev |
114 |
21:47:04 |
rus-ger |
.מכשיר |
управляемый с помощью компьютера |
computergesteuert |
Andrey Truhachev |
115 |
21:46:55 |
rus-fre |
כלל. |
секограмма |
cécogramme (Се) |
Drozdova |
116 |
21:45:09 |
eng-rus |
.הנדסת |
coin-shaped |
в форме монеты |
Andrey Truhachev |
117 |
21:44:55 |
eng-rus |
.הנדסת |
coin-type |
в форме монеты |
Andrey Truhachev |
118 |
21:43:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
jugular bulb saturation |
сатурация кислорода в яремной вене |
ZarinD |
119 |
21:43:11 |
rus-ger |
.הנדסת |
батареечный |
batteriebetrieben |
Andrey Truhachev |
120 |
21:43:00 |
rus-ger |
.הנדסת |
батареечный |
batteriegespeist |
Andrey Truhachev |
121 |
21:42:07 |
eng-rus |
.הנדסת |
battery-operated |
батареечный |
Andrey Truhachev |
122 |
21:41:28 |
eng |
.נוֹטָ .מאגרי |
Magnetic, Agile, Deep |
MAD (Big Data approach) |
viop |
123 |
21:39:51 |
eng |
.נוֹטָ |
CXO |
Customer Experience Optimization |
krasoff |
124 |
21:39:12 |
eng-ger |
.הנדסת |
coin-type |
münzförmig |
Andrey Truhachev |
125 |
21:38:37 |
eng-ger |
.הנדסת |
coin-shaped |
münzförmig |
Andrey Truhachev |
126 |
21:38:00 |
eng-rus |
.הנדסת |
coin-type |
монетного типа |
Andrey Truhachev |
127 |
21:37:12 |
rus-ger |
.הנדסת |
монетного типа |
münzförmig |
Andrey Truhachev |
128 |
21:36:39 |
rus-ger |
.הנדסת |
литиевая батарея монетного типа |
münzförmige Lithiumbatterie |
Andrey Truhachev |
129 |
21:29:47 |
rus-ger |
.מכוני |
заправочный терминал |
Tanksäule |
Andrey Truhachev |
130 |
21:28:57 |
eng-rus |
.נַוָט |
penetrations for pipes |
отверстия для труб |
Sonora |
131 |
21:27:56 |
eng-rus |
.מכוני |
gas pump |
заправочный терминал |
Andrey Truhachev |
132 |
21:26:34 |
eng-rus |
.מכוני |
coin-operated gasoline pump |
заправочный автомат |
Andrey Truhachev |
133 |
21:26:19 |
eng-rus |
.מכוני |
coin-operated gas pump |
заправочный автомат |
Andrey Truhachev |
134 |
21:25:52 |
eng-rus |
.מכוני |
coin-operated petrol pump |
заправочный автомат |
Andrey Truhachev |
135 |
21:25:08 |
eng-rus |
.נַוָט |
feed the water with oxygen |
снабжать воду кислородом |
Sonora |
136 |
21:24:52 |
rus-ger |
.מכוני |
заправочный терминал |
Münztank |
Andrey Truhachev |
137 |
21:24:33 |
rus-ger |
.מכוני |
заправочный автомат |
Münztank |
Andrey Truhachev |
138 |
21:24:28 |
rus-ger |
כלל. |
картина на потолке |
Deckenbild |
taorminese |
139 |
21:24:02 |
eng-rus |
.נַוָט |
oxygen production facility with redundant capacity |
Кислородный производственный объект с избыточной способностью (на судне-перевозчике живой рыбы) |
Sonora |
140 |
21:15:54 |
eng-rus |
כלל. |
questioning |
вопрошание |
Kydex |
141 |
21:13:57 |
rus-ger |
.תקשור |
монетный телефон-автомат |
Münztelefon |
Andrey Truhachev |
142 |
21:13:28 |
rus-ger |
.תקשור |
монетный телефон-автомат |
Münzfernsprecher |
Andrey Truhachev |
143 |
21:13:07 |
eng-rus |
.תקשור |
coin-operated payphone |
монетный телефон-автомат |
Andrey Truhachev |
144 |
21:12:51 |
eng-rus |
.חשבונ |
accounts receivable accountant |
бухгалтер по дебиторской задолженности |
andrew_egroups |
145 |
21:12:16 |
eng-rus |
.חשבונ |
accounts payable accountant |
бухгалтер по кредиторской задолженности |
andrew_egroups |
146 |
21:12:15 |
eng-rus |
.תקשור |
coin-operated telephone |
монетный таксофон |
Andrey Truhachev |
147 |
21:12:03 |
eng-rus |
.נַוָט |
fish well deck |
рыбная палуба |
Sonora |
148 |
21:11:29 |
rus-ger |
.תקשור |
монетный таксофон |
Münztelefon |
Andrey Truhachev |
149 |
21:11:04 |
rus-ger |
.תקשור |
монетный телефонный аппарат |
Münzfernsprecher |
Andrey Truhachev |
150 |
21:10:14 |
rus-ger |
.תקשור |
монетный телефонный аппарат |
Münztelefon |
Andrey Truhachev |
151 |
21:09:35 |
eng-rus |
.תקשור |
coin-operated payphone |
монетный телефонный аппарат |
Andrey Truhachev |
152 |
21:09:22 |
eng-rus |
.תַקִי |
get out of someone face |
отстать от (кого-либо) |
igisheva |
153 |
21:08:53 |
eng-rus |
.תקשור |
coin-operated payphone |
телефон-автомат |
Andrey Truhachev |
154 |
21:08:30 |
eng-rus |
.תַקִי |
get out of someone face |
отвязаться от (в значении: оставить кого-либо в покое) |
igisheva |
155 |
21:07:34 |
eng-rus |
.תַקִי |
get out of someone face |
оставить кого-либо в покое |
igisheva |
156 |
21:05:30 |
rus-ger |
.מכונו |
игровой автомат |
Spielautomat |
Andrey Truhachev |
157 |
21:03:45 |
rus-ger |
.מכונו |
монетный игровой автомат |
Münzspielautomat |
Andrey Truhachev |
158 |
21:03:10 |
eng-rus |
.מכונו |
coin-operated gaming machine |
монетный игровой автомат |
Andrey Truhachev |
159 |
20:58:40 |
eng-rus |
.מכונו |
coin-operated washer |
монетная стиральная машина-автомат |
Andrey Truhachev |
160 |
20:58:10 |
rus-ger |
.מכונו |
монетная стиральная машина-автомат |
Münzwaschautomat |
Andrey Truhachev |
161 |
20:56:08 |
rus-ger |
.מכונו |
монетная стиральная машина |
Münzwaschautomat |
Andrey Truhachev |
162 |
20:55:51 |
rus-ger |
.מכונו |
монетная стиральная машина |
Münzwaschmaschine |
Andrey Truhachev |
163 |
20:55:33 |
eng-rus |
.מכונו |
coin-operated washer |
монетная стиральная машина |
Andrey Truhachev |
164 |
20:53:24 |
eng-rus |
כלל. |
blackish-brown |
черновато-бурый |
vex06 |
165 |
20:52:46 |
eng-ger |
.מכונו |
coin-operated washer |
Münzwaschautomat |
Andrey Truhachev |
166 |
20:52:36 |
eng-ger |
.מכונו |
coin-operated washer |
Münzwaschmaschine |
Andrey Truhachev |
167 |
20:50:05 |
eng-rus |
כלל. |
near-final |
предфинальный |
gennier |
168 |
20:49:00 |
rus-ger |
.תקשור |
таксофон |
Münztelefon |
Andrey Truhachev |
169 |
20:48:39 |
rus-ger |
.תקשור |
телефон-автомат |
Münztelefon |
Andrey Truhachev |
170 |
20:47:32 |
eng-rus |
.אוסטר |
keep out of the rain |
выйти сухим из воды |
igisheva |
171 |
20:47:06 |
eng-rus |
.אמריק |
go in when it rains |
выйти сухим из воды |
igisheva |
172 |
20:46:29 |
eng-rus |
.קלישא |
get out of the rain |
выйти сухим из воды |
igisheva |
173 |
20:41:28 |
eng |
.נוֹטָ .מאגרי |
MAD |
Magnetic, Agile, Deep (Big Data approach) |
viop |
174 |
20:40:33 |
eng-rus |
כלל. |
notice of pre-emptive right |
уведомление о возможности осуществления преимущественного права |
Alexander Demidov |
175 |
20:40:08 |
eng-rus |
.נַוָט |
Inner bottom in cargo hold area |
Внутреннее дно пространства для груза (напр., на судне-перевозчике живой рыбы) |
Sonora |
176 |
20:37:42 |
eng-rus |
.נַוָט |
Main deck is continuous in full length and breadth of ship |
Главная палуба непрерывна по всей длине и ширине судна (из спецификации норвежской компании) |
Sonora |
177 |
20:37:28 |
rus-spa |
.טֶכנו |
цельнокатные колеса |
ruedas monobloque |
JK11 |
178 |
20:35:27 |
rus-ger |
.כִּימ |
перемещаемая среда |
Fördermedium |
YuriDDD |
179 |
20:30:19 |
eng-rus |
כלל. |
pro rata to |
в количестве, пропорциональном количеству |
Alexander Demidov |
180 |
20:29:25 |
eng-rus |
.נַוָט |
сargo tanks |
грузовые резервуары (напр., на судне-перевозчике живой рыбы) |
Sonora |
181 |
20:25:22 |
eng-rus |
כלל. |
sinbin |
скамейка запасных (в хоккее и т.д.) |
helenjohnson |
182 |
20:21:31 |
eng-ger |
.תקשור |
coin-operated telephone |
Münztelefon |
Andrey Truhachev |
183 |
20:21:00 |
eng-rus |
כלל. |
distance of from |
расстояние от до |
4everAl1 |
184 |
20:20:26 |
eng |
.נוֹטָ .דִיפּ |
Advanced Supplier Relationship |
ASR (углубленные взаимоотношения с поставщиками) |
Eleonora6088 |
185 |
20:19:17 |
eng-rus |
.ממשל |
remunerate |
выплачивать вознаграждение |
igisheva |
186 |
20:19:02 |
eng-rus |
.דִיפּ |
Advanced Supplier Relationship |
углублённые взаимоотношения с поставщиками (ASR) |
Eleonora6088 |
187 |
20:18:38 |
eng-rus |
.ממשל |
make payment |
произвести выплату |
igisheva |
188 |
20:04:41 |
eng-rus |
כלל. |
type of securities offering |
способ размещения ценных бумаг |
Alexander Demidov |
189 |
20:03:36 |
rus-ger |
.טֶכנו |
проверка фазирования |
Phasenüberwachung |
Александр Рыжов |
190 |
19:51:05 |
rus-fre |
כלל. |
символически |
à titre symbolique (например: Je l'ai évaluée à 800 euros, à titre symbolique.) |
Alexandra N |
191 |
19:50:55 |
eng-rus |
כלל. |
notice of pre-emptive right |
Сообщение лОб итогах осуществления преимущественного правам |
Alexander Demidov |
192 |
19:49:27 |
rus-ger |
.בְּנִ |
конторское помещение |
Büroraum |
Лорина |
193 |
19:47:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
outpatient diagnostics |
амбулаторная диагностика |
Ремедиос_П |
194 |
19:46:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
work in a confined space |
работать в стеснённых условиях |
translator911 |
195 |
19:43:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
initial consultation |
первичный приём |
Ремедиос_П |
196 |
19:33:58 |
rus-ger |
.מִשׂר |
евангелическо-лютеранская церковь |
evangelisch-lutherische Kirche |
Лорина |
197 |
19:33:53 |
eng-rus |
כלל. |
colour coding |
обозначение цветом |
Alexander Demidov |
198 |
19:32:11 |
eng-rus |
כלל. |
zoning diagram |
схема зон |
Alexander Demidov |
199 |
19:24:51 |
eng-rus |
.הנדסה |
mixed metallurgy system |
система из материалов на основе различных сплавов |
nelly the elephant |
200 |
19:20:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intermediate flora |
промежуточная флора влагалища |
zolotura |
201 |
19:20:26 |
eng |
.נוֹטָ .דִיפּ |
ASR |
Advanced Supplier Relationship (углубленные взаимоотношения с поставщиками) |
Eleonora6088 |
202 |
19:18:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
syringe driver |
шприцевой инфузионный насос |
ZarinD |
203 |
19:18:09 |
eng-rus |
כלל. |
be factored into the design of |
быть учтённым при проектировании |
Alexander Demidov |
204 |
19:16:44 |
eng-rus |
כלל. |
fire safety specifications |
технические условия, касающиеся пожарной безопасности |
Alexander Demidov |
205 |
19:12:13 |
eng-rus |
.מִיקר |
casitone broth |
казитоновая среда |
kat_j |
206 |
19:11:23 |
eng-rus |
.מִיקר |
casitone |
казитон (ферментативный гидролизат казеина, Тип II) |
kat_j |
207 |
19:09:55 |
rus-ger |
.רדיול |
мкЗв/ч |
Mikrosievert pro Stunde |
Хёльцель Елена |
208 |
18:57:04 |
rus-fre |
כלל. |
кухня, оборудованная по последнему слову техники |
cuisine ultra-moderne |
Iricha |
209 |
18:56:35 |
rus-spa |
.טֶכנו |
допустимый уровень мешающего влияния электрооборудования |
máscara de armónicos |
JK11 |
210 |
18:51:50 |
rus-fre |
.יישוב |
подарочная карта |
carte cadeau |
Iricha |
211 |
18:48:38 |
eng-rus |
.ניסוי |
Amsel's criteria |
Критерии Амселя |
zolotura |
212 |
18:46:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
portio vaginalis |
влагалищная часть шейки матки (полностью: portio vaginalis cervicis) |
kat_j |
213 |
18:44:11 |
rus-ger |
.טֶכנו |
без содержания асбеста |
asbestfrei |
Александр Рыжов |
214 |
18:42:48 |
eng-rus |
.מכוני |
alternator overrun pulley |
Обгонный шкив генератора переменного тока |
Kantsyber |
215 |
18:42:42 |
rus-ger |
.טֶכנו |
уплотняющая прокладка для соединения труб |
Rohrleitungsdichtung |
Александр Рыжов |
216 |
18:39:10 |
rus-fre |
|
если иное не оговорено договором |
sauf dispositions contractuelles contraires |
Natalia Nikolaeva |
217 |
18:38:45 |
ger |
.גֵאוֹ |
Luxemburg |
LU |
Лорина |
218 |
18:38:22 |
ger |
.גֵאוֹ |
die Niederlande |
NL |
Лорина |
219 |
18:37:51 |
ger |
.גֵאוֹ |
Norwegen |
NO |
Лорина |
220 |
18:37:20 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Норвегия |
NO |
Лорина |
221 |
18:10:58 |
eng-rus |
כלל. |
which is |
а именно |
chistochel |
222 |
18:04:52 |
rus-fre |
.פטנטי |
запротоколировать, официально зафиксировать |
acter |
Natalia Nikolaeva |
223 |
18:04:09 |
rus-ger |
.הובלה |
Латвийская железная дорога |
Lettische Eisenbahn |
Лорина |
224 |
18:01:31 |
eng-rus |
.מַדָע |
financial time series modeling |
моделирование финансовых временных рядов |
Alex_Odeychuk |
225 |
18:01:08 |
eng-rus |
.מַדָע |
time series modeling |
моделирование временных рядов (roboflow.com) |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:00:48 |
eng-rus |
.מַדָע |
probability simulation |
вероятностное имитационное моделирование |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:59:48 |
eng-rus |
.מַדָע |
multivariate data visualization |
многомерная визуализация данных |
Alex_Odeychuk |
228 |
17:59:00 |
eng-rus |
.מַדָע |
statistical data analysis |
статистический анализ данных |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:58:39 |
eng-rus |
.מַדָע |
functional data analysis |
функциональный анализ данных |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:58:00 |
eng-rus |
.מַדָע |
dynamic linear model |
динамическая линейная модель |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:57:24 |
eng-rus |
.מַדָע |
statistical bioinformatics |
статистическая биоинформатика |
Alex_Odeychuk |
232 |
17:56:58 |
eng-rus |
.מַדָע |
applied econometrics |
прикладная эконометрика |
Alex_Odeychuk |
233 |
17:56:20 |
rus-fre |
.פטנטי |
Бюро по правам интеллектуальной собственности стран Бенелюкс |
Office Benelux de la Propriété intellectuelle |
Natalia Nikolaeva |
234 |
17:56:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
statistical programming language |
язык статистического программирования (напр., язык R) |
Alex_Odeychuk |
235 |
17:53:55 |
rus |
.נוֹטָ |
ГПТ |
годовой период транспортировки (трубопроводный транспорт, нефть и газ) |
Leonid Dzhepko |
236 |
17:53:47 |
eng-rus |
.מַדָע |
exploratory multivariate analysis |
многомерный разведочный анализ |
Alex_Odeychuk |
237 |
17:52:59 |
rus |
.נוֹטָ |
МПТ |
месячный период транспортировки (трубопроводный транспорт, нефть и газ) |
Leonid Dzhepko |
238 |
17:50:27 |
rus |
.נוֹטָ |
МП |
маршрутное поручение (трубопроводный транспорт, нефть и газ) |
Leonid Dzhepko |
239 |
17:43:34 |
eng-rus |
.מַדָע |
linear statistical model |
линейная статистическая модель |
Alex_Odeychuk |
240 |
17:42:51 |
eng-rus |
.הַנהָ |
MDR |
ГРД (главный реестр документов) |
Bauirjan |
241 |
17:42:13 |
eng-rus |
.מַדָע |
quantitative corpus linguistics |
количественные методы корпусной лингвистики |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:42:00 |
eng-rus |
|
master document register |
ГРД |
Bauirjan |
243 |
17:41:37 |
eng-rus |
|
master document register |
главный реестр документов |
Bauirjan |
244 |
17:39:32 |
eng-rus |
.מַדָע |
applied statistical genetics |
прикладная статистическая генетика |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:37:00 |
eng-rus |
כלל. |
hyper-tight deadline |
очень сжатые сроки |
bigmaxus |
246 |
17:34:14 |
eng-rus |
מחש. |
n-key rollover |
одновременное нажатие N клавиш (характеристика комп. клавиатуры) |
SirReal |
247 |
17:24:23 |
eng-rus |
כלל. |
haydite blocks |
керамзитобетонный камень |
Alexander Demidov |
248 |
17:19:53 |
eng-rus |
|
evening courses |
вечерние курсы |
Tiny Tony |
249 |
17:18:42 |
eng-rus |
.יחסים |
bilateral year |
перекрёстный год (Timmermans and Lavrov discuss Russian-Dutch Bilateral Year 2013) |
Victorian |
250 |
17:16:14 |
eng-rus |
.הנדסת |
Kryukovsky Railway Car Building Works |
Крюковский вагоностроительный завод |
A111981 |
251 |
17:13:47 |
eng-rus |
כלל. |
due to a technical problem |
по техническим причинам |
masizonenko |
252 |
17:13:13 |
eng-rus |
כלל. |
equipment access walkway |
дорожка для обслуживания оборудования |
Alexander Demidov |
253 |
17:12:38 |
eng-rus |
כלל. |
maintenance walkway |
дорожка для обслуживания |
Alexander Demidov |
254 |
17:12:05 |
rus-ger |
.הובלה |
Юго-Восточная железная дорога |
Südostbahn |
Лорина |
255 |
17:08:13 |
eng-rus |
.ביולו |
soil turnover |
педотурбация |
iwona |
256 |
17:06:46 |
eng-rus |
.ביולו |
soil ingestion |
заглатывание почвы (дождевыми червями) |
iwona |
257 |
17:06:21 |
eng-rus |
כלל. |
refrigeration |
холодоснабжение |
Alexander Demidov |
258 |
17:06:01 |
eng-rus |
כלל. |
refrigeration network |
сеть холодоснабжения |
Alexander Demidov |
259 |
17:02:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вентиль с сервоприводом |
Motorventil |
Александр Рыжов |
260 |
16:59:28 |
eng-rus |
|
general terms |
общие положения (напр., в Уставе Компании) |
Andrey250780 |
261 |
16:58:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
контроль результатов измерений |
Messwertkontrolle |
Александр Рыжов |
262 |
16:57:36 |
eng-rus |
כלל. |
go get some |
достать (что-либо) |
bigmaxus |
263 |
16:57:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
датчик проводимости |
Leitfähigkeitssonde |
Александр Рыжов |
264 |
16:56:44 |
eng-rus |
כלל. |
that's more than enough |
с головой |
bigmaxus |
265 |
16:55:01 |
eng-rus |
כלל. |
in a state of delirium |
в бреду |
bigmaxus |
266 |
16:43:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
elective care |
плановые медицинские мероприятия (т. е. не срочные) |
lijbeta |
267 |
16:43:13 |
rus-fre |
.בְּנִ |
желобчатая черепица, то же что и круглая |
tuile en canal |
eugeene1979 |
268 |
16:41:13 |
rus |
.נוֹטָ |
ГРД |
главный реестр документов |
Bauirjan |
269 |
16:33:47 |
eng-rus |
|
responsive design |
адаптивный дизайн |
pfedorov |
270 |
16:27:19 |
rus-ger |
כלל. |
дискомфорт |
Befindlichkeitsstörung (физический – körperliche, психический – psychische) |
Antoschka |
271 |
16:23:40 |
eng-rus |
כלל. |
at most |
в большинстве |
Shelkan4ik |
272 |
16:20:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
шкала на резервуаре |
Behälterskala |
Александр Рыжов |
273 |
16:19:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
байпасный указатель уровня |
Bypassniveauanzeige |
Александр Рыжов |
274 |
16:19:00 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
faunally-derived morphology |
морфология, обусловленная деятельностью фауны |
iwona |
275 |
16:18:28 |
eng-rus |
.ביולו |
learning set |
методика изучения |
iwona |
276 |
16:17:56 |
eng-rus |
.ביולו |
saltwater crocodile |
гребнистый крокодил (Crocodylus porosus) |
vex06 |
277 |
16:14:55 |
eng-rus |
כלל. |
appropriate expenditures |
целевое расходование средств |
bigmaxus |
278 |
16:10:40 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
channeling of earthworms. |
прокладывание нор дождевыми червями |
iwona |
279 |
16:07:15 |
eng-rus |
.מיושן |
diuturnity |
долговечность |
nofour138 |
280 |
16:05:17 |
eng-rus |
.מיושן |
desidious |
ленивый ((obsolete) Lazy, idle, slothful.) |
nofour138 |
281 |
16:01:30 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
casting of earthworms |
экскреции, выбросы дождевых червей |
iwona |
282 |
16:00:42 |
eng-rus |
כלל. |
about as |
поскольку (не могли бы Вы пояснить статью, привести пример употребления? SirReal) |
Shelkan4ik |
283 |
15:59:14 |
eng-rus |
כלל. |
a lot of things |
много о чем |
Shelkan4ik |
284 |
15:57:11 |
rus-lav |
כלל. |
досадовать |
īgņoties |
Hiema |
285 |
15:54:09 |
rus-fre |
כלל. |
налог на имущество |
impôt sur la fortune |
Natalia Nikolaeva |
286 |
15:44:59 |
eng-rus |
.קלישא |
now open |
мы открылись (sign) |
Юрий Гомон |
287 |
15:42:25 |
rus-ger |
.שפה ב |
единоличное общество с ограниченной ответственностью |
Ednolichno Ogranichena Otgovornost Drujestvo |
Лорина |
288 |
15:42:17 |
ger |
.שפה ב |
Ednolichno Ogranichena Otgovornost Drujestvo |
EOOD |
Лорина |
289 |
15:42:07 |
eng-rus |
כלל. |
configuration diagram |
схема расстановки |
Alexander Demidov |
290 |
15:41:59 |
rus-ger |
.שפה ב |
единоличное общество с ограниченной ответственностью |
EOOD |
Лорина |
291 |
15:41:07 |
rus-ger |
|
единоличное общество с ограниченной ответственностью |
Einmanngesellschaft mit beschränkter Haftung |
Лорина |
292 |
15:40:21 |
rus-fre |
כלל. |
подавляющее большинство |
grande majorité |
Natalia Nikolaeva |
293 |
15:40:07 |
ger |
.שפה ב |
EOOD |
Ednolichno Ogranichena Otgovornost Drujestvo (Bulgarische Gesellschaftsform: Einmanngesellschaft mit beschränkter Haftung) |
Лорина |
294 |
15:39:17 |
eng-rus |
.תַעֲש |
plant personnel |
производственный персонал |
konstmak |
295 |
15:38:34 |
eng-rus |
כלל. |
what are your plans for tonight? |
какие планы на вечер? |
Юрий Гомон |
296 |
15:38:07 |
eng-rus |
כלל. |
what are the plans for tonight? |
какие планы на вечер? |
Юрий Гомон |
297 |
15:37:46 |
eng-rus |
כלל. |
what's the plan for tonight? |
какие планы на вечер? |
Юрий Гомон |
298 |
15:36:28 |
eng-rus |
|
HAG |
генератор горячего воздуха (hot air generator) |
eyes |
299 |
15:35:58 |
eng-rus |
כלל. |
what's your plan tonight? |
какие планы на вечер? |
Юрий Гомон |
300 |
15:32:20 |
rus-ger |
כלל. |
органза |
Organza |
Veronika78 |
301 |
15:19:37 |
rus-ger |
.הובלה |
Зальцбургская пригородная железная дорога |
Salzburger Lokalbahn |
Лорина |
302 |
15:19:33 |
rus-fre |
|
Модельная конвенция ОЭСР |
Modèle de convention de l'OCDE (Организация по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР)) |
Natalia Nikolaeva |
303 |
15:16:05 |
rus-ger |
כלל. |
декоративный светильник |
Dekorleuchte |
Veronika78 |
304 |
15:15:57 |
rus-fre |
|
дизайн и промышленный образец |
le dessin et le modèle |
Natalia Nikolaeva |
305 |
15:15:20 |
rus-spa |
.רְפוּ |
сперматогенез |
espermatogénesis |
adri |
306 |
15:13:18 |
rus-spa |
.רְפוּ |
Мезангий |
mesangio |
adri |
307 |
15:13:05 |
eng-rus |
.לא רש |
bed-heady |
примятые подушкой (Her hair was tangled and bed-heady and she seemed to be still wearing last night's make-up; волосы) |
Андрей Шагин |
308 |
15:12:32 |
rus-fre |
|
промышленные образцы |
dessins et modèles |
Natalia Nikolaeva |
309 |
15:07:07 |
eng-rus |
כלל. |
precontract |
предварительный договор о заключении договора (n.) A contract preceding another Х n.) a contract of marriage which, according to the ancient law, rendered void a subsequent marriage solemnized in violation of it. Found op A precontract is then drawn up, finalising the price and completion date, and a 10 % deposit is paid. TIMES, SUNDAY TIMES 2002). Collins thinkexist.com) |
Alexander Demidov |
310 |
15:06:43 |
eng-rus |
כלל. |
flat screwdriver |
минусовая отвёртка (напр. initialize.ru) |
Aiduza |
311 |
15:06:07 |
eng-rus |
כלל. |
flat tip screwdriver |
минусовая отвёртка (напр. initialize.ru) |
Aiduza |
312 |
15:02:51 |
eng-rus |
כלל. |
pre-contract contract |
предварительный договор о заключении договора (You could have a pre-contract contract, and it could be binding, basically a contract of intent – without knowing what has been signed or what ...) |
Alexander Demidov |
313 |
15:01:40 |
rus-spa |
.אֲנָט |
Печёночная долька |
acino hepático |
adri |
314 |
15:00:01 |
rus-ger |
.תַחְב |
Союз общественного транспорта |
Verband öffentlicher Verkehr |
Лорина |
315 |
14:55:57 |
rus-ger |
|
Международный союз тарифоведов |
Internationaler Verband der Tarifeure (far-aerf.ru) |
Лорина |
316 |
14:54:46 |
rus-spa |
.רפואת |
периодонт |
periodonto |
adri |
317 |
14:54:43 |
eng-rus |
כלל. |
limitless potential |
безграничный потенциал |
Kapita |
318 |
14:54:21 |
eng-rus |
.כְּרִ |
drawing position |
позиция на чертеже |
soa.iya |
319 |
14:50:12 |
eng-rus |
.גִינֵ |
mouth of the uteris |
зев матки |
tavost |
320 |
14:50:00 |
rus-fre |
.בְּנִ |
сборные черепичные элементы |
génoise |
eugeene1979 |
321 |
14:47:06 |
eng-rus |
כלל. |
Title of Authorized Position Held |
должность уполномоченного лица (Ohio) |
4uzhoj |
322 |
14:46:48 |
eng-rus |
כלל. |
Senior academic school |
Академическая школа старшего звена |
Voledemar |
323 |
14:40:49 |
rus-fre |
.בְּנִ |
календрит |
calendrite (изоляционный материал двухслойный (алюминиевая фольга, с другой - гудрон), http://calandrite.com/) |
eugeene1979 |
324 |
14:34:14 |
eng-rus |
.מָתֵי |
narrow spread |
малый разброс (значений вокруг среднего bioticregulation.ru) |
owant |
325 |
14:29:56 |
rus-dut |
כלל. |
Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland |
ms.lana |
326 |
14:29:27 |
eng-rus |
.חַקלָ |
stayability |
способность коровы оставаться в стаде (в скотоводстве один из индикаторов фертильности, а значит возврата инвестиций) |
Malika Koyanbayeva |
327 |
14:26:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
senior compiler engineer |
старший инженер-программист компиляторов |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:26:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
compiler engineer |
инженер-программист компиляторов |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:25:58 |
eng-rus |
|
process status function |
описание последовательности работы программного обеспечения |
Ася Кудрявцева |
330 |
14:25:51 |
eng-rus |
.גיאופ |
wells data analysis |
анализ данных по скважинам |
feyana |
331 |
14:25:01 |
eng-rus |
|
PSF |
описание последовательности работы программного обеспечения (process status function) |
Ася Кудрявцева |
332 |
14:23:55 |
eng-rus |
.מָתֵי |
narrow |
сужать |
ElenaVolnova |
333 |
14:23:33 |
eng-rus |
|
user requirements specification |
функциональное описание процесса |
Ася Кудрявцева |
334 |
14:23:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
heterogeneous programming |
гетерогенное программирование |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:22:08 |
rus-ger |
כלל. |
лихой |
draufgängerisch |
Antoschka |
336 |
14:22:00 |
eng-rus |
.טכנול |
dynamic parallelism |
динамический параллелизм |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:19:20 |
rus-fre |
|
налоговая стоимость / оценочная налоговая стоимость, от которой рассчитываются налоги, сборы и т.п. |
valeur unitaire |
Natalia Nikolaeva |
338 |
14:17:30 |
eng-rus |
.משאבו |
power terminal glands |
герметичный электроввод (применительно к герметичным насосам) |
Aleks_nnov |
339 |
14:16:57 |
rus-fre |
כלל. |
она прижала меня к себе и мы остались сидеть вот так, обнявшись, в тишине |
elle m'approcha d'elle, et nous restâmes ainsi en silence |
Ольга Клишевская |
340 |
14:15:27 |
eng-rus |
כלל. |
child poverty risks |
риски детской бедности |
Voledemar |
341 |
14:15:01 |
rus-fre |
כלל. |
приближался сияющий ясный месяц май |
le mai approchait brillant et serein |
Ольга Клишевская |
342 |
14:13:18 |
rus-fre |
כלל. |
Я приблизила свои губы к морозному узору, который покрывал оконные стекла с целью подышать на морозное стекло |
j'approchai mes lèvres des fleurs de glace qui obscurcissaient les carreaux |
Ольга Клишевская |
343 |
14:09:55 |
eng-rus |
.מֵטַל |
black sand |
горелая земля |
Alexey Lebedev |
344 |
14:07:06 |
eng-rus |
כלל. |
strenuous work |
физическая работа |
tavost |
345 |
14:02:37 |
eng |
.נוֹטָ |
Center for Information Security Technology |
CIST |
oVoD |
346 |
14:02:36 |
rus-lav |
.אֲנָט |
собирательная система |
savācējsistēma (почек) |
Hiema |
347 |
14:01:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spring charge |
запас энергии пружины |
Kenny Gray |
348 |
13:58:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rolling door |
рулонные ворота (Рулонные ворота – это ворота, сворачивающиеся в рулон. Основное назначение рулонных ворот – защита воротных и дверных проёмов от несанкционированного проникновения внутрь помещения. По сути это разновидность жалюзи – рольставней. Рулонные ворота состоят из ламелей (основной составляющей рулонных ворот), которые сворачиваясь в рулон наматываются на вал, расположенный в защитном коробе. Своему названию рулонные ворота обязаны особенности работы – сворачиванию ламелей в рулон.) |
Kenny Gray |
349 |
13:58:29 |
rus-ger |
.טֶכנו |
бытовой счётчик |
Haushaltszähler |
lascar |
350 |
13:58:02 |
ger |
.טֶכנו |
eHZ |
elektronischer Haushaltszähler |
lascar |
351 |
13:55:21 |
eng-rus |
.מיקום |
TRM |
приёмопередающий модуль (ППМ; transmit-receive module) |
natka3to7 |
352 |
13:54:12 |
eng-rus |
כלל. |
thinktank |
аналитический центр |
Voledemar |
353 |
13:49:33 |
eng-rus |
.מערכו |
TRSME |
Технический регламент по безопасности машин и оборудования |
konstmak |
354 |
13:41:19 |
rus-ger |
.טֶכנו |
номер артикула |
Artikelnummer |
Александр Рыжов |
355 |
13:40:35 |
eng-rus |
כלל. |
novel technology |
инновационная технология |
Alexey Lebedev |
356 |
13:39:12 |
eng-rus |
כלל. |
under power of attorney on behalf of |
по доверенности от |
Alexander Demidov |
357 |
13:39:01 |
eng-rus |
כלל. |
by proxy on behalf of |
по доверенности от (more UK hits) |
Alexander Demidov |
358 |
13:38:46 |
eng-rus |
.טכנול |
High Precision Event Timer |
таймер событий высокой точности (wikipedia.org) |
owant |
359 |
13:35:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fine needle aspirate biopsy |
тонкоигольная аспирационная биопсия |
tanik812 |
360 |
13:29:05 |
eng |
.נוֹטָ אגנאק;.קרצ |
RR&DPU |
Reserves Re-determination and Design Project update |
serikjal |
361 |
13:22:37 |
eng-rus |
כלל. |
empirical identification |
подбор |
Alexander Demidov |
362 |
13:19:28 |
eng-rus |
כלל. |
handling properties |
пригодность к обработке |
guliver2258 |
363 |
13:16:55 |
eng-rus |
.משחקי |
Magic Carpet Thread |
ворсинка ковра-самолёта (Allods Online item) |
terra_nata |
364 |
13:14:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pump shelter |
насосная открытого типа |
fiammetta |
365 |
13:14:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
machine eye |
мелкий болт с проушиной (Machine eye bolts are often referred to as lifting eye bolts since they are commonly used as a connection point in lifting systems. Shoulder machinery eyebolts should always be used for angled lifts, because the shoulder gives it greater strength. Attaching slings or hooks directly to an eye bolt will increase the stress on the bolt, so shackles should be used for connection instead.) |
Kenny Gray |
366 |
13:14:14 |
eng-rus |
.משחקי |
Magic Tracing Paper |
лист волшебной кальки (Allods Online item) |
terra_nata |
367 |
13:14:04 |
eng-rus |
.גיאופ |
hydrodynamic survey |
гидродинамическое исследование |
feyana |
368 |
13:10:26 |
eng-rus |
כלל. |
drug powder |
порошкообразное лекарство |
Alexander Demidov |
369 |
13:06:52 |
eng-rus |
כלל. |
Noyes–Whitney equation |
уравнение Нойе-Уитни (the Noyes–Whitney equation ..., which relates the rate of dissolution of solids to the properties of the solid and the dissolution medium. It is an important equation in pharmaceutical science. WK -) |
Alexander Demidov |
370 |
13:05:11 |
eng-rus |
.וירול |
epitheliotropic viruses |
эпителиотропные вирусы |
mufasa |
371 |
13:03:29 |
eng-rus |
.רפואת |
hypocalcification |
гипокальцифицирование |
mufasa |
372 |
13:02:51 |
eng-rus |
כלל. |
poorly soluble |
плохо растворимый |
Alexander Demidov |
373 |
13:02:37 |
eng |
.נוֹטָ |
CIST |
Center for Information Security Technology |
oVoD |
374 |
12:59:36 |
eng-rus |
.פטנטי |
from prior art |
из предшествующего уровня техники (different situation exists where the solution is obvious from prior art which contains the same solution for a similar problem.) |
Alexander Demidov |
375 |
12:52:04 |
eng-rus |
.מֵטַל |
draw ring |
складкодержатель |
inna_03_07 |
376 |
12:47:50 |
eng-rus |
.הַנהָ |
reach for more |
достигать большего (англ. цитата заимствована из статьи в Forbes) |
Alex_Odeychuk |
377 |
12:44:49 |
eng-rus |
.הַנהָ |
reach a strategic conclusion |
сделать вывод стратегической значимости (англ. цитата заимствована из статьи в Forbes) |
Alex_Odeychuk |
378 |
12:40:50 |
eng-rus |
|
project-based learning |
обучение в процессе реализации проекта |
Alex_Odeychuk |
379 |
12:39:30 |
eng-rus |
.ציוד |
Posimodul |
Модуль позиционирования |
Vicomte |
380 |
12:37:17 |
rus-ger |
.ציוד |
модуль позиционирования |
Posimodul (Positionsmodul) |
Vicomte |
381 |
12:36:00 |
rus-ger |
.ציוד |
модуль позиционирования |
Positionsmodul |
Vicomte |
382 |
12:35:57 |
eng-rus |
.תקשור |
breaking news |
главные события дня |
Taras |
383 |
12:33:20 |
eng-rus |
.תקשור |
breaking news |
главные новости дня |
Taras |
384 |
12:31:33 |
eng-rus |
.זוֹאו |
groosling |
шотландская куропатка, шотландский тетерев (синонм – grouse) |
kenighelen1978 |
385 |
12:30:56 |
eng-rus |
.גיאופ |
walk-away VSP |
непродольное вертикальное сейсмопрофилирование (НВСП) |
ttimakina |
386 |
12:28:04 |
eng-rus |
.בניית |
guttering |
водосточная система (касательно крыши) |
youngjuliette |
387 |
12:21:48 |
eng-rus |
|
secure website |
защищённый сайт (Forbes) |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:16:59 |
rus-ger |
.תַעֲש |
гибочная балка |
Biegeachse (гибочные станки) |
ostar2 |
389 |
12:16:26 |
eng-rus |
כלל. |
be behind the times |
отстать от жизни (англ. цитата заимствована из статьи в Forbes) |
Alex_Odeychuk |
390 |
12:16:24 |
eng-rus |
.רוקחו |
HALB batch |
серия полуфабриката |
kefal |
391 |
12:13:48 |
eng-rus |
כלל. |
date of invention |
дата приоритета (the earliest of the following dates: (a) the date an inventor filed the patent application (provisional or regular), (b) the date an inventor can prove that the invention was built and tested in the U.S. ... the date the invention is completed – that is, both conceived and reduced to practice, whether the reduction to practice was actual or constructive. date accorded to an invention. intellectualpropertylawfirms.com, bandacorp.com, mm-lawyers.com) |
Alexander Demidov |
392 |
12:13:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
be stuck in the waiting room |
сидеть в очереди на приём к врачу (e.g., ... for at least an hour; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
393 |
12:12:43 |
eng-rus |
.דִיפּ |
written testimony |
письменный текст выступления |
AMlingua |
394 |
12:09:10 |
eng-rus |
כלל. |
during the proceedings |
в заседании |
Alexander Demidov |
395 |
12:08:09 |
eng-rus |
כלל. |
keep in the dark |
держать в неведении (e.g., keep you in the dark about; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes) |
Alex_Odeychuk |
396 |
12:06:52 |
eng-rus |
כלל. |
Noyes Whitney equation |
уравнение Нойе-Уитни |
Alexander Demidov |
397 |
12:04:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
periodic recertification |
периодическая переаттестация (врачей-специалистов: Periodic recertification is required for a diplomate to maintain his or her certification. This was designed to incentivize continued professional development in the physician and a commitment to Continued Medical Education (CME) is an important component to recertification. It’s no secret that best practices in medicine are constantly changing as we learn more about healthcare, and CME helps to ensure that a physician remains up to date on the latest in his or her area of expertise. The American Board of Physician Specialties. abpsus.org) |
Alex_Odeychuk |
398 |
12:04:07 |
eng-rus |
כלל. |
be based in law |
быть основанным на нормах права |
Alexander Demidov |
399 |
12:03:43 |
eng-rus |
כלל. |
based in law |
основанный на нормах права |
Alexander Demidov |
400 |
12:02:47 |
eng-rus |
כלל. |
burn all down |
сжечь мосты |
Semelina |
401 |
12:01:24 |
eng-rus |
כלל. |
live up to your expectations |
соответствовать вашим ожиданиям (англ. цитата заимствована из статьи в Forbes) |
Alex_Odeychuk |
402 |
12:00:33 |
eng-rus |
.בית ס |
lockdown |
блокирование (школы в случае ЧП с применением оружия) |
Сергій Саржевський |
403 |
12:00:18 |
eng-rus |
כלל. |
known behaviour |
закономерность (the known behaviours of the whole plus the known behaviours of some of the parts may make possible discovery of the presence of other parts and their ...) |
Alexander Demidov |
404 |
11:59:07 |
eng-rus |
.פְּסִ |
coping |
совладание со стрессом |
Alex_Odeychuk |
405 |
11:59:04 |
eng-rus |
כלל. |
behaviour |
закономерность |
Alexander Demidov |
406 |
11:57:36 |
eng-rus |
.בית ס |
consequencing |
реагирование (на проступок школьника или происшествие в школе) |
Сергій Саржевський |
407 |
11:57:30 |
eng-rus |
.חוקי |
have switched jobs |
поменять работу (Forbes) |
Alex_Odeychuk |
408 |
11:53:08 |
eng-rus |
.גיאופ |
newly received data |
вновь полученных данных |
feyana |
409 |
11:49:32 |
eng-rus |
כלל. |
prior to that |
до этого |
Alex_Odeychuk |
410 |
11:49:16 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Панца |
Panza (поселок в Италии) |
Akiko3232 |
411 |
11:46:51 |
eng-rus |
|
misuse |
нештатная эксплуатация |
Alexander Matytsin |
412 |
11:41:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
initial configuration file |
файл начальной конфигурации |
Andy |
413 |
11:39:15 |
rus-ger |
.טֶכנו |
монтажная проушина |
Aufnahmeöse |
lascar |
414 |
11:38:10 |
rus-fre |
.בְּנִ |
энергоэффективность |
performance énergétique (здания) |
Alexandra N |
415 |
11:37:31 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Искья |
Ischia (остров в Тирренском море) |
Akiko3232 |
416 |
11:34:31 |
eng-rus |
כלל. |
adapted screenplay |
экранизация (yermolovich.ru) |
rescator |
417 |
11:32:34 |
eng-rus |
כלל. |
uniquely determine |
однозначно определять |
Alexander Demidov |
418 |
11:30:18 |
eng-rus |
כלל. |
be unambiguously determined |
однозначно определяться |
Alexander Demidov |
419 |
11:27:36 |
rus-fre |
|
личное имущество |
patrimoine privé |
Natalia Nikolaeva |
420 |
11:24:30 |
rus-ger |
.תַעֲש |
прижимная балка, верхняя балка |
Oberwange (гибочного станка) |
ostar2 |
421 |
11:18:42 |
rus-fre |
כלל. |
физически или умственно неполноценный |
handicapped |
Alvir |
422 |
11:14:31 |
eng-rus |
.משחקי |
melee damage |
урон в ближнем бою (Allods Online) |
terra_nata |
423 |
11:14:06 |
eng-rus |
כלל. |
Oia |
Ойя (город в Санторини, Греция) |
Eugene_Chel |
424 |
11:13:39 |
eng-rus |
.משחקי |
ranged damage |
дистанционный урон (Allods Online) |
terra_nata |
425 |
11:12:42 |
eng-rus |
.משחקי |
Legendary Scroll of the Commander |
легендарный свиток полководца (Allods Online item) |
terra_nata |
426 |
11:12:22 |
eng-rus |
.משחקי |
Greater Scroll of the Commander |
великий свиток полководца (Allods Online item) |
terra_nata |
427 |
11:11:50 |
eng-rus |
.משחקי |
Lesser Scroll of Sacrament |
малый свиток таинств (Allods Online item) |
terra_nata |
428 |
11:10:27 |
eng-rus |
.משחקי |
Medium Scroll of Sacrament |
старший свиток таинств (Allods Online item) |
terra_nata |
429 |
11:09:47 |
eng-rus |
.משחקי |
Legendary Scroll of Sacrament |
легендарный свиток таинств (Allods Online item) |
terra_nata |
430 |
11:09:06 |
eng-rus |
.משחקי |
Greater Scroll of Sacrament |
великий свиток таинств (Allods Online item) |
terra_nata |
431 |
11:07:19 |
eng-rus |
כלל. |
feature of the invention |
признак изобретения (Klimzo) |
Alexander Demidov |
432 |
11:06:17 |
eng-rus |
כלל. |
demonstrate in a specific context |
показать на конкретном примере (By applying Mudimbe's theories to a particular case study, the author is able to demonstrate, in a specific context, the contribution of missionaries to the ...) |
Alexander Demidov |
433 |
11:04:50 |
eng-rus |
כלל. |
in a specific context |
на конкретном примере (emphasis is best demonstrated in a specific context and not surprisingly there is a particular Scottish flavor to their examples given the authors are both from ...) |
Alexander Demidov |
434 |
11:03:06 |
eng-rus |
.פַרמָ |
rasagiline |
разагилин |
guliver2258 |
435 |
11:01:04 |
eng-rus |
.משחקי |
Desire Incarnate |
воплощённое желание (Allods Online item) |
terra_nata |
436 |
10:58:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
acetylcarnitine carnitine translocase deficiency |
Синдром дефицита карнитина ацилкарнитина транслоказы |
Vicci |
437 |
10:55:56 |
rus-lav |
|
обращение взыскания |
piedziņas vēršana |
feihoa |
438 |
10:49:05 |
rus-lav |
|
Удостоверение Земельной книги |
Zemesgrāmatu apliecība |
feihoa |
439 |
10:47:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
металлизированный нетканый материал |
Metallfaservlies |
Bukvoed |
440 |
10:41:36 |
eng-rus |
כלל. |
dictionaries and reference works |
словарно-справочные издания |
Alexander Demidov |
441 |
10:40:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
promote economic growth |
стимулировать экономический рост |
AMlingua |
442 |
10:34:25 |
rus-fre |
.מָתֵי |
теория нечётких множеств |
théorie des ensembles flous |
lanenok |
443 |
10:29:33 |
rus-lav |
.אֲנָט |
грудино-сосцевидная мышца |
galvas grozītājmuskulis (m. sternocleidomastoideus) |
Hiema |
444 |
10:24:20 |
rus-lav |
.אֲנָט |
жевательная мышца |
košļāšanas muskulis |
Hiema |
445 |
10:17:46 |
rus-ger |
.בְּנִ |
системная инженерия |
Systemtechnik |
jurist-vent |
446 |
10:15:43 |
rus-ger |
.תעשיי |
энергетическая инженерия |
Energietechnik |
jurist-vent |
447 |
10:15:37 |
eng-rus |
.פּוֹל |
double-digit victory |
уверенная победа |
Lemuel Gulliver |
448 |
10:10:32 |
eng-rus |
.ניירו |
equivalent securities |
эквивалентные ценные бумаги |
Юрий Гомон |
449 |
10:00:56 |
eng-rus |
|
level run |
нивелирный ход |
Anton Zagoskin |
450 |
9:54:36 |
eng |
.נוֹטָ |
After Repair Value |
ARV |
irip |
451 |
9:50:39 |
rus-ger |
.פּוֹל |
масштабная дискуссия |
eine breit angelegte Diskussion |
Евгения Ефимова |
452 |
9:49:26 |
eng-rus |
כלל. |
horrifying truth |
страшная правда |
Alexey Lebedev |
453 |
9:44:42 |
eng-rus |
כלל. |
wage and salary provisions |
условия оплаты труда |
HarryWharton&Co |
454 |
9:42:00 |
eng-rus |
כלל. |
personnel trainer |
тренер по подготовке персонала |
bedarlang |
455 |
9:38:31 |
eng |
.נוֹטָ |
SSA |
specific surface area (Specific surface area "SSA" is a property of solids which is the total surface area of a material per unit of mass, solid or bulk volume, or cross-sectional area. WAD) |
Alexander Demidov |
456 |
9:36:43 |
eng-rus |
|
piercing corporate veil |
срывание корпоративной вуали (используется Высшим арбитражным судом РФ) |
ambw |
457 |
9:35:47 |
rus-lav |
כלל. |
точечный |
punktveida |
Hiema |
458 |
9:34:57 |
eng-rus |
.גיאופ |
exploration survey central committee |
центральный комитет по разведке недр |
feyana |
459 |
9:34:12 |
eng-rus |
כלל. |
Theory of relative factor endowments |
Теория соотношения факторов производства (так называемая Теория Хекшера – Олина (Hecksher-Ohlin theory)) |
Dimash |
460 |
9:26:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
leukocytal intoxication index |
лейкоцитарный индекс интоксикации (ЛИИ) |
pirat_ka |
461 |
9:24:03 |
rus-ger |
כלל. |
яркий |
schrill |
Николай Бердник |
462 |
9:23:42 |
rus-ger |
.חומרי |
карман |
Zollstocktasche (рабочей одежды, комбинезона монтажника) |
ostar2 |
463 |
9:17:54 |
rus-ger |
.כַּלְ |
надёжность планирования |
Planungssicherheit |
Dimka Nikulin |
464 |
9:14:15 |
rus-ger |
כלל. |
выхватывать |
herauspicken |
Николай Бердник |
465 |
8:54:36 |
eng |
.נוֹטָ |
ARV |
After Repair Value |
irip |
466 |
8:49:44 |
eng-rus |
כלל. |
rapidly dissolving |
быстрорастворимый (MT) |
Alexander Demidov |
467 |
8:43:06 |
eng-rus |
.בְּנִ |
roofing |
устройство кровли |
Vickyvicks |
468 |
8:42:29 |
eng-rus |
.פטנטי |
prior art |
предшествующий уровень техники (Prior art (also known as state of the art, which also has other meanings, or background art), in most systems of patent law, constitutes all information that has been made available to the public in any form before a given date that might be relevant to a patent's claims of originality. If an invention has been described in the prior art, a patent on that invention is not valid. – WAD) |
Alexander Demidov |
469 |
8:38:41 |
eng-rus |
|
return pressure |
давление возврата |
Bauirjan |
470 |
8:23:18 |
rus-ita |
.חומרי |
набухающая мастика |
stucco intumescente |
gorbulenko |
471 |
8:22:40 |
rus-ita |
.חומרי |
набухающий материал |
materiale intumescente |
gorbulenko |
472 |
8:21:04 |
eng-rus |
כלל. |
spirit of the invention |
сущность изобретения (Климзо. .. many modifications thereto will become apparent to those skilled in the art without deviation from the spirit of the invention as defined by the scope of the appended claims.) |
Alexander Demidov |
473 |
8:19:30 |
rus-ita |
כלל. |
набухающий |
intumescente |
gorbulenko |
474 |
7:59:53 |
rus-ger |
.כַּלְ |
программа стимулирования |
Förderprogramm |
Dimka Nikulin |
475 |
7:35:27 |
eng-rus |
.האיחו |
court of auditors |
счётная палата |
bonly |
476 |
7:16:24 |
eng-rus |
|
slice into semi-circles |
нарезать полукольцами |
gauma |
477 |
7:02:58 |
eng-rus |
.בקרת |
FGQA |
Контроль качества готовой продукции (Finished Goods Quality Assurance) |
TSimpson |
478 |
6:21:16 |
eng |
.נוֹטָ .ספרדי |
Spanish Tax Identification |
CIF |
hizman |
479 |
6:20:52 |
eng |
.נוֹטָ .ספרדי |
Foreigner Identification Number |
NIE |
hizman |
480 |
6:20:26 |
eng |
.נוֹטָ .ספרדי |
Spanish Fiscal Identity Number |
NIF |
hizman |
481 |
6:20:16 |
eng-rus |
.מֵכָנ |
glazed |
покрытый плёнкой или кажущийся покрытым плёнкой (первое и основное значение слова в Вебстере) |
Павел Дмитриев |
482 |
6:16:07 |
eng-rus |
.שמנים |
Ferrous Density |
концентрация железных частиц (в анализе масла) |
Найденовка |
483 |
6:05:33 |
eng-rus |
.פטנטי |
revising |
изменение |
M.Mann-Bogomaz. |
484 |
5:24:51 |
eng |
.נוֹטָ .מכוני |
Beginner Driver Education |
BDE |
ckasey78 |
485 |
5:21:16 |
eng |
.נוֹטָ .ספרדי |
CIF |
Spanish Tax Identification |
hizman |
486 |
5:20:52 |
eng |
.נוֹטָ .ספרדי |
NIE |
Foreigner Identification Number |
hizman |
487 |
5:20:26 |
eng |
.נוֹטָ .ספרדי |
NIF |
Spanish Fiscal Identity Number |
hizman |
488 |
5:13:52 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
chopped liver |
пустое место (What am I – chopped liver? – А я что тут, пустое место?) |
mahavishnu |
489 |
4:50:47 |
rus-ger |
כלל. |
судя по всему |
offenbar |
D.Lutoshkin |
490 |
4:24:51 |
eng |
.נוֹטָ .מכוני |
BDE |
Beginner Driver Education |
ckasey78 |
491 |
4:11:41 |
rus-ger |
כלל. |
при нынешнем положении дел |
nach jetzigem Stand |
D.Lutoshkin |
492 |
4:02:45 |
rus-ger |
כלל. |
при существующих обстоятельствах |
nach jetzigem Stand |
D.Lutoshkin |
493 |
4:00:58 |
rus-ger |
כלל. |
при сложившихся обстоятельствах |
nach jetzigem Stand |
D.Lutoshkin |
494 |
3:48:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ОАК |
großes Blutbild (complete blood count ) |
EVA-T |
495 |
3:48:20 |
eng-rus |
|
Short Interval Control, Short Interval Controls, SIC |
контроль в коротких интервалах |
Alex Lilo |
496 |
3:46:13 |
eng-rus |
.תקשור |
NDEF |
NFC Data Exchange Format Формат обмена данными |
gulnara11 |
497 |
3:42:58 |
eng-rus |
.תקשור |
RTD |
Record Type Definition Описание типов записей |
gulnara11 |
498 |
3:38:14 |
eng-rus |
.תקשור |
LLCP |
Logical Link Control Protocol Логический линк к контрольному протоколу |
gulnara11 |
499 |
3:12:57 |
eng-rus |
|
interest on late payments |
процент за нарушение срока платежа |
Ying |
500 |
3:09:29 |
eng-rus |
כלל. |
critical influence |
важнейшая роль |
Yanamahan |
501 |
2:58:12 |
rus-ger |
.טֶכנו |
плавящийся под действием лазера |
laserschmelzbar |
ZMV |
502 |
2:54:14 |
rus-ger |
.תִכנו |
специалист по программному обеспечению |
Softwerker |
ssn |
503 |
2:53:00 |
rus-ger |
.תִכנו |
жизненный цикл ПО |
Softwarezyklus |
ssn |
504 |
2:49:04 |
rus-ger |
.תִכנו |
качество программного обеспечения |
Softwarequalität |
ssn |
505 |
2:47:31 |
rus-ger |
.תִכנו |
мобильность ПО |
Softwareportabilität |
ssn |
506 |
2:46:28 |
rus-ger |
.תִכנו |
пиратство в области программного обеспечения |
Softwarepiraterie |
ssn |
507 |
2:44:31 |
rus-ger |
.תִכנו |
метрика программного обеспечения |
Softwaremetrik |
ssn |
508 |
2:43:33 |
rus-ger |
.תִכנו |
конфигурация программных средств |
Softwarekonfiguration |
ssn |
509 |
2:41:02 |
rus-ger |
.תִכנו |
программно-совместимо |
softwarekompatibel |
ssn |
510 |
2:39:43 |
eng-rus |
כלל. |
on a false pretext |
обманным путём |
Jonathan Stromberg |
511 |
2:39:17 |
rus-ger |
.תִכנו |
каталог программного обеспечения |
Softwarekatalog |
ssn |
512 |
2:38:20 |
rus-ger |
.תִכנו |
промышленность программных средств |
Softwareindustrie |
ssn |
513 |
2:38:18 |
eng-rus |
|
Broderie Anglaise |
ажурная вышивка |
eugenius_rus |
514 |
2:37:15 |
rus-ger |
.תִכנו |
изготовитель программного обеспечения |
Softwarehersteller |
ssn |
515 |
2:36:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
аттестат качества |
Qualitätsbescheinigung |
Александр Рыжов |
516 |
2:35:47 |
rus-ger |
.תִכנו |
продавец программного обеспечения |
Softwarehändler |
ssn |
517 |
2:34:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
порошкообразный материал |
Pulverwerkstoff |
ZMV |
518 |
2:34:44 |
rus-ger |
.תִכנו |
программно-управляемое восстановление |
softwaregesteuerte Wiederherstellung |
ssn |
519 |
2:33:31 |
rus-ger |
.תִכנו |
ошибка в ПО |
Softwarefehler |
ssn |
520 |
2:33:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
список сигналов |
Signalliste |
Александр Рыжов |
521 |
2:31:33 |
rus-ger |
.תִכנו |
установка программного обеспечения |
Softwareeinstellung |
ssn |
522 |
2:30:30 |
rus-ger |
.טֶכנו |
армированный шланг |
Panzerschlauch |
Александр Рыжов |
523 |
2:30:14 |
rus-ger |
.תִכנו |
программное ограничение |
Softwarebeschränkung |
ssn |
524 |
2:29:06 |
rus-ger |
.תִכנו |
сервисные программы |
Software-Werkzeuge |
ssn |
525 |
2:27:29 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вентиляционная пробка |
Entlüftungsstopfen |
Александр Рыжов |
526 |
2:27:01 |
rus-ger |
.תִכנו |
сопровождение программы |
Software-Wartung |
ssn |
527 |
2:25:20 |
rus-ger |
.תִכנו |
программное прерывание |
Software-Unterbrechung |
ssn |
528 |
2:25:10 |
rus-ger |
.טֶכנו |
пробка сливного отверстия |
Entleerungsstopfen |
Александр Рыжов |
529 |
2:22:29 |
rus-ger |
.תִכנו |
нарушение авторских прав на ПО |
Software-Piraterie |
ssn |
530 |
2:22:03 |
rus-ger |
.תִכנו |
нарушение авторских прав на программное обеспечение |
Software-Piraterie |
ssn |
531 |
2:20:50 |
rus-ger |
.תִכנו |
пакет программ |
Software-Paket |
ssn |
532 |
2:19:48 |
rus-ger |
.תִכנו |
программный модуль |
Software-Modul |
ssn |
533 |
2:17:51 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная модель |
Software-Modell |
ssn |
534 |
2:16:46 |
rus-ger |
.תִכנו |
управление разработкой и сопровождением программ |
Software-Management |
ssn |
535 |
2:15:30 |
rus-ger |
.תִכנו |
жизненный цикл программы |
Software-Lebenszyklus |
ssn |
536 |
2:14:09 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная совместимость |
Software-Kompatibilität |
ssn |
537 |
2:12:56 |
rus-ger |
.תִכנו |
программно-совместимый |
software-kompatibel |
ssn |
538 |
2:11:42 |
rus-ger |
.תִכנו |
программно-совместимо |
software-kompatibel |
ssn |
539 |
2:09:35 |
rus-ger |
.תִכנו |
фирма по разработке и продаже программного обеспечения |
Software-Haus |
ssn |
540 |
2:08:18 |
rus-ger |
.תִכנו |
ошибка в программном обеспечении |
Software-Fehler |
ssn |
541 |
2:07:17 |
eng-rus |
.מיקרו |
ftp site |
FTP-узел |
Andy |
542 |
2:06:59 |
rus-ger |
.תִכנו |
среда программирования |
Software-Entwicklungsumgebung |
ssn |
543 |
2:06:49 |
rus-ger |
.רפואת |
модельное литьё |
Modellguss |
ZMV |
544 |
2:05:52 |
rus-ger |
.תִכנו |
программотехника |
Software-Entwicklungstechnik |
ssn |
545 |
2:03:53 |
rus-ger |
.תִכנו |
фирма по разработке и продаже программного обеспечения |
Software-Dienstleistungsfirma |
ssn |
546 |
2:02:35 |
rus-ger |
.תִכנו |
техническая поддержка |
Software Service |
ssn |
547 |
2:02:27 |
rus-fre |
כלל. |
оспаривается постановление |
Il est fait grief à l'arrêt |
SvTr |
548 |
2:02:15 |
eng |
.נוֹטָ |
Inlet Cubic Feet per Minute |
ICFM |
Lesya1986 |
549 |
2:00:26 |
rus-ger |
.תִכנו |
программно-секционированный диск |
softsektorierte Platte |
ssn |
550 |
1:59:04 |
rus-ger |
.תִכנו |
диск с программной разметкой |
softsektorierte Magnetplatte |
ssn |
551 |
1:56:29 |
rus-ger |
.תִכנו |
гибкая автоматизация |
Softautomation |
ssn |
552 |
1:51:07 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная среда |
Software-umgebung |
ssn |
553 |
1:49:43 |
rus-fre |
.לא רש |
в принципе |
disons que |
KiriX |
554 |
1:48:27 |
rus-ger |
.תִכנו |
программа-переводчик |
Übersetzungsprogramm |
ssn |
555 |
1:46:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
общий план расположения |
Gesamtaufstellplan |
Александр Рыжов |
556 |
1:39:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
модуль охлаждения |
Kühleinheit |
Александр Рыжов |
557 |
1:39:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
top-down programming |
программирование сверху-вниз |
ssn |
558 |
1:36:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
inference programming |
программирование вывода |
ssn |
559 |
1:34:08 |
rus-ita |
.טֶכנו |
модуль |
unita modulare |
gorbulenko |
560 |
1:28:29 |
rus-ita |
.מדע ה |
аустенитный |
austenitico (о стали) |
gorbulenko |
561 |
1:24:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
Visual Basic for Applications code |
программа Visual Basic для приложений |
ssn |
562 |
1:23:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
Visual Basic code |
программа Visual Basic |
ssn |
563 |
1:23:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
NetShow program |
программа NetShow |
ssn |
564 |
1:22:26 |
rus-epo |
כלל. |
нефть |
petrolo (очищенная) |
urbrato |
565 |
1:22:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
spreadsheet program |
программа электронных таблиц |
ssn |
566 |
1:21:08 |
rus-epo |
כלל. |
просить |
peti |
urbrato |
567 |
1:20:54 |
rus-epo |
כלל. |
уговаривать |
persvadi |
urbrato |
568 |
1:20:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
mailer |
программа электронной почты |
ssn |
569 |
1:17:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
newsreader |
программа чтения телеконференций |
ssn |
570 |
1:14:35 |
rus-epo |
כלל. |
перспектива |
perspektivo |
urbrato |
571 |
1:14:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
threaded language |
транслируемый в шитый код язык |
ssn |
572 |
1:13:58 |
rus-epo |
כלל. |
физиономия |
vizaĝo |
urbrato |
573 |
1:13:39 |
rus-epo |
כלל. |
лицо |
vizaĝo |
urbrato |
574 |
1:13:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
threaded language |
язык, "транслируемый" в прошитый код (указывающий на местоположение соответствующих программ) |
ssn |
575 |
1:12:14 |
rus-epo |
כלל. |
персик |
persiko |
urbrato |
576 |
1:11:31 |
rus-epo |
כלל. |
привести в недоумение |
perpleksi |
urbrato |
577 |
1:10:50 |
rus-epo |
כלל. |
позволять |
permesi |
urbrato |
578 |
1:10:04 |
rus-epo |
כלל. |
период |
periodo |
urbrato |
579 |
1:08:56 |
rus-epo |
כלל. |
предать |
perfidi |
urbrato |
580 |
1:08:39 |
rus-epo |
כלל. |
изменить |
perfidi (совершить измену) |
urbrato |
581 |
1:07:13 |
rus-epo |
.פּוֹל |
перестройка |
perestrojko |
urbrato |
582 |
1:06:45 |
rus-epo |
כלל. |
погибнуть |
perei |
urbrato |
583 |
1:05:43 |
rus-epo |
כלל. |
терять |
perdi |
urbrato |
584 |
1:05:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
threaded message |
цепочечное сообщение (средство организации дискуссии, при котором её участники обмениваются сообщениями, содержащими ответы на предыдущие послания) |
ssn |
585 |
1:02:15 |
eng |
.נוֹטָ |
ICFM |
Inlet Cubic Feet per Minute |
Lesya1986 |
586 |
1:01:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
threaded newsreader |
программа для чтения нитей новостей |
ssn |
587 |
1:00:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
threaded newsreader |
программа чтения новостей по темам |
ssn |
588 |
0:57:49 |
eng-rus |
כלל. |
newsreader |
диктор новостных передач |
ssn |
589 |
0:56:08 |
eng-rus |
.מכוני |
threshold breaking |
прерывистое торможение |
ckasey78 |
590 |
0:54:45 |
eng-rus |
כלל. |
news reader |
диктор новостных передач |
ssn |
591 |
0:53:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
news reader |
программа чтения новостей (клиент сервисов NNTP в интернете) |
ssn |
592 |
0:49:01 |
eng-rus |
כלל. |
newsreader |
комментатор службы новостей |
ssn |
593 |
0:47:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
newsreader |
программа для чтения новостей (напр., в Usenet) |
ssn |
594 |
0:38:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
IEAK multidisk floppy setup program |
программа установки IEAK с нескольких гибких дисков |
ssn |
595 |
0:37:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
multidisk floppy setup program |
программа установки с нескольких гибких дисков |
ssn |
596 |
0:36:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
Pack and Go setup for unpacking |
программа установки мастера упаковки для распаковки |
ssn |
597 |
0:33:04 |
rus-lav |
.לא רש |
вам виднее |
jūs zināt labāk |
just_green |
598 |
0:32:42 |
eng-rus |
כלל. |
ballot-rigging |
подтасовка голосов |
Taras |
599 |
0:32:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
extended memory manager |
менеджер расширенной памяти |
ssn |
600 |
0:29:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
LAN memory management program |
программа управления памятью в локальной сети |
ssn |
601 |
0:27:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
memory management program |
программа управления памятью |
ssn |
602 |
0:27:32 |
eng-rus |
כלל. |
caucus |
закрытое собрание партии (слово амер. происхождения, впервые появившееся в Бостоне около 1750 г. и ставшее популярным в Англии благодаря Джозефу Чемберлену (1836 – 1914) около 1878 г. В Америке это слово означает закрытое собрание какого-либо отдела политического или законодательного органа для того, чтобы выработать единый курс действий ко времени общего собрания. В Англии – это оскорбительное название внутренней группировки, которая действует за спинами партийных лидеров. Слово, вероятно, индейского (алгонкинского) происхождения и связано со словом caucauasu , означающим "советник") |
Taras |
603 |
0:25:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
flat-file database management program |
программа управления нереляционными базами данных |
ssn |
604 |
0:24:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
control program for microprocessors |
программа управления микропроцессорами |
ssn |
605 |
0:22:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
disk manager |
диспетчер дисков |
ssn |
606 |
0:19:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
heap manager |
диспетчер динамически распределяемой памяти (представляет собой набор функций ОС (или приложения), выделяющих по запросам блоки (области) ОЗУ переменной длины и возвращающих освобождённые блоки в пул свободной памяти) |
ssn |
607 |
0:16:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
heap manager |
диспетчер "кучи" (представляет собой набор функций ОС (или приложения), выделяющих по запросам блоки (области) ОЗУ переменной длины и возвращающих освобождённые блоки в пул свободной памяти) |
ssn |
608 |
0:13:37 |
eng-rus |
|
gerrymander |
подтасовка выборов (тж. ср. ballot-rigging) |
Taras |
609 |
0:13:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
database management program |
программа управления базой данных |
ssn |
610 |
0:11:18 |
eng-rus |
כלל. |
ballot-rigging |
подтасовка результатов голосования (тж. ср. gerrymander) |
Taras |
611 |
0:10:23 |
eng-rus |
|
descent speed |
скорость при спуске (a snowplow technique is used in crosscountry skiing to reduce descent speed) |
dinchik%) |
612 |
0:08:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
disk compression program |
программа уплотнения диска |
ssn |
613 |
0:05:00 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
broadcasting television program |
программа телевизионного вещания |
ssn |
614 |
0:04:13 |
eng-rus |
כלל. |
TV schedule |
программа телевидения |
ssn |